what's the big idea(熟語)一体どういうつもりだ、等(不満を表す場合が多い)
prevent A from doing(他動詞)Aをdoすることから妨げる
window(名詞)窓
just(副詞)ただ〜、ほんの〜だけ
※justには様々な意味があるが、この場合は意味を和らげる為に用いている。
訳文では意訳されている為、直訳するなら「ただ単に窓を開けるだけにしなさい」といった感じ。
(2)Utsuho“Do you know‘nuclear fusion’?”
Cirno“useful energy.”
Utsuho“Ah……,well,your answer is more or less correct.”
空「『核融合』って知ってる?」
チルノ「役に立つ力」
空「あ〜……、まあ、だいたいあってるわね」
nuclear fusion(名詞)核融合 ※nuclear(名詞)核、fusion(名詞)融合
useful(形容詞)役に立つ
energy(名詞)力、エネルギー
Ah(感嘆詞)ああ(使われ方は怒り、悲しみ、喘ぎ声等要するになんでもアリ)
※感嘆詞は主に会話などで適当に使われる適当な言葉。
文の構造上は無視しても全く問題ない。
well(感嘆詞)まあ、おや、えっ
※wellにも様々な意味があるがこの文ではただの感嘆詞
be more or less correct(熟語)だいたいあってる
(3)GOD Sanae helped farming with miracle power.
ゴッド早苗は奇跡の力で農作業を助けた。
god(名詞)神
farming(名詞)農作業
miracle(名詞)奇跡
(4)Scarlet mansion blew up with Alice and plunged into fog lake.
Cirno was killed in this accident.
紅魔館はアリスで吹っ飛んで霧の湖に墜落した。
この事故でチルノが死んだ。
mansion(名詞)館、豪邸
※いわゆる日本のマンションより高級なイメージ
blow up(自動詞)爆発する(他動詞)〜を爆破する
plunged (into A)(動詞)Aに激しく飛び込む、突っ込む
be killed in A(動詞)Aで死ぬ
※英語では何故か「事故に殺された」だろうが「戦争に殺された」だろうがOK
感想ありがとうございます!
しかし、需要の少なさを悟って現在は別の話書いてしまっているのです……申し訳ありません
それが終わったらこれの続きも投稿させて頂きます。
>>3
うおおそんな賛辞を頂けるとは身に余る光栄です!
この話(?)の続きも書きますのでお待ちください。